डिजिटल प्रोडक्ट पासपोर्ट में कौन से शब्द होते हैं? यह सवाल बारीकी का मामला लग सकता है, लेकिन यह तय करता है कि दस साल बाद भी आपका डेटा किसी के लिए पठनीय रहेगा या नहीं। आखिरकार, DPP कोई नई भाषा नहीं बनाता; यह कई मौजूदा भाषाओं को एक साथ लाता है।
GS1, W3C और OpenEPCIS कंसोर्टियम प्रत्येक उत्पाद की दुनिया के एक हिस्से का वर्णन करते हैं, और दर्जन भर से अधिक क्षेत्र-विशिष्ट ईयू शब्दावलियाँ भी हैं। DPP को एक ही समय में उन सभी को ‘बोलने’ में सक्षम होना चाहिए। असली चुनौती किसी मानक को चुनना नहीं है, बल्कि दर्जनों उत्पाद श्रेणियों में फैले सैकड़ों शब्दों में एकरूपता सुनिश्चित करना है।
हर मानक चीजों को अलग-अलग नाम देता है
GS1 में एक डिस्पैच इवेंट को cbv:BizStep-shipping कहा जाता है। यूरोपीय संघ बैटरी विनियमन में बैटरी की नाममात्र क्षमता को battery:ratedCapacity कहा जाता है। एक उत्पाद का नाम schema.org से आता है, जबकि एक आपूर्ति श्रृंखला ड्यू डिलिजेंस कथन OpenEPCIS शब्दावली से आता है। चार शब्द, चार स्रोत, एक डेटा रिकॉर्ड।
जो कोई भी यहाँ अपने स्वयं के क्षेत्र नाम बनाता है, वह एक अलग द्वीप बना रहा है। हालाँकि, नियामक प्राधिकरण, पुनर्चक्रणकर्ता और एक तृतीय-पक्ष सत्यापन उपकरण को बिना स्पष्टीकरण मांगे ही यह समझने में सक्षम होना चाहिए कि आपके DPP में क्या है। मानक का अस्तित्व ठीक इसी कारण से है - और यही कारण है कि Transpareo अपनी खुद की स्कीमा बनाने के बजाय, इनका कड़ाई से पालन करता है।
रीढ़ की हड्डी: GS1 EPCIS 2.0 इवेंट मॉडल
किसी उत्पाद के जीवनचक्र का वर्णन GS1 EPCIS 2.0 का उपयोग करके किया जाता है - यह वही मानक है जो वर्षों से लॉजिस्टिक्स में आपूर्ति श्रृंखलाओं को मैप कर रहा है। यह मानक पाँच प्रकार की घटनाओं को पहचानता है: किसी वस्तु का अवलोकन (ObjectEvent), एकत्रीकरण, लेनदेन, रूपांतरण और संघटन। Transpareo किसी उत्पाद के जीवन चक्र के चरणों को EPCIS ऑब्जेक्ट इवेंट्स के रूप में मैप करता है - यह वह इवेंट प्रकार है जो पहचानी गई वस्तुओं के अवलोकन को रिकॉर्ड करता है।
प्रत्येक घटना में एक व्यावसायिक चरण (शिपिंग, रीसाइक्लिंग, मरम्मत) और एक स्थिति (सक्रिय, वापस बुलाया गया, रीसायकल किया गया) होता है। ये बिल्डिंग ब्लॉक्स एक ट्रेस करने योग्य लॉग बनाते हैं: बैच कब भेजा गया था, इसे कब वापस बुलाया गया था, और इसे कब रीसायकल किया गया था। मशीन-पठनीय और व्याख्या की कोई गुंजाइश नहीं छोड़ता।
उत्पाद डेटा: ओपनईपीसीआईएस डीपीपी कोर
एक उत्पाद को जो परिभाषित करता है - सामग्री, पुनर्नवीनीकरण सामग्री, कार्बन फुटप्रिंट, मरम्मत क्षमता - इसका वर्णन OpenEPCIS की DPP कोर शब्दावली द्वारा किया गया है। यह MaterialComposition, RecycledContent, CarbonFootprintDeclaration और RepairabilityInfo जैसी क्लास को परिभाषित करता है।
दो परंपराएं उल्लेखनीय हैं क्योंकि वे त्रुटियों से बचने में मदद करती हैं: प्रतिशत मान हमेशा 0 और 1 के बीच दशमलव संख्याएँ होती हैं (यानी 0.85, 85% नहीं)। और जानकारी के प्रत्येक टुकड़े का एक एक्सेस स्तर होता है - सार्वजनिक, अधिकृत या प्रतिबंधित - ताकि एक ही पासपोर्ट अंतिम ग्राहकों, भागीदारों और प्राधिकरणों के लिए अलग-अलग दृश्य प्रदान कर सके।
प्रत्येक क्षेत्र के लिए एक अलग शब्दावली
यहीं पर चीजें जटिल हो जाती हैं। प्रत्येक उत्पाद श्रेणी की अपनी विशेषज्ञ शब्दावली होती है, जैसा कि संबंधित ईयू विनियमन द्वारा आवश्यक है:
- बैटरी (नियम 2023/1542): 200 से अधिक गुण, जो लिथियम, कोबाल्ट और निकल के लिए सेल रसायन और पुनर्नवीनीकरण सामग्री से लेकर चार्ज चक्र और स्वास्थ्य की स्थिति तक फैले हुए हैं
- वस्त्र: फाइबर संरचना, रंग, माइक्रोप्लास्टिक जोखिम वर्ग, केयर लेबल, पुनर्चक्रण क्षमता
- इलेक्ट्रॉनिक्स: मरम्मत सूचकांक, घटक प्रकार, व्यक्तिगत घटकों की अदला-बदली
- साथ ही वानिकी विनाश (EUDR), सफाई उत्पादों, पैकेजिंग (PPWR) और निर्माण उत्पादों (CPR) के लिए शब्दावलियाँ
इसलिए एक DPP उत्पाद श्रेणी के आधार पर अपनी विशेषज्ञ शब्दावली बदलता है - जबकि इसे उसी बुनियादी ढांचे के साथ संगत बने रहने की आवश्यकता होती है।
एक संदर्भ जो सब कुछ एक साथ रखता है
यह सुनिश्चित करने के लिए कि ये स्रोत एक ‘बाबेल की मीनार’ में न बदल जाएँ, एक एकल JSON-LD संदर्भ सभी शब्दावलियों को एक साथ जोड़ता है। इस संदर्भ के भीतर, प्रत्येक शब्द का केवल एक ही घर होता है: एक स्थिर पता (यूआरआई) जहाँ इसकी परिभाषा देखी जा सकती है।
यह केवल व्यवस्था के प्रति प्रेम से कहीं बढ़कर है। एक डीपीपी को दस साल या उससे अधिक समय तक सत्यापन योग्य रहना चाहिए। यदि, 2034 में, कोई सार्वजनिक प्राधिकरण 2026 में जारी किया गया पासपोर्ट पढ़ता है, तो recycledContent का अर्थ आज के समान ही होना चाहिए। यह सुनिश्चित करने के लिए स्थिर पते आवश्यक हैं कि प्लेटफ़ॉर्म, आर्काइव, ऑडिट और सार्वजनिक प्राधिकरण सभी एक ही परिभाषा का संदर्भ दें।
एक ही डेटा संरचना में 39 भाषाएँ
ट्रांसपेरियो एक संक्षिप्त संरचना के भीतर कई भाषाओं में उत्पाद पाठ संग्रहीत करता है: एक ही फ़ील्ड में बोझिल दोहराव के बजाय {"de": "Wasser", "en": "Water"} होता है। यह डेटा की मात्रा को छोटा रखता है और एक उपभोक्ता को बस वांछित भाषा पढ़ने और यदि आवश्यक हो तो अंग्रेजी पर वापस आने की अनुमति देता है। इस प्रकार, सभी 24 आधिकारिक ईयू भाषाओं सहित 39 भाषाओं को, विशेष लॉजिक की आवश्यकता के बिना कवर किया जाता है।
आपके प्लेटफ़ॉर्म के चुनाव के लिए इसका क्या मतलब है
तीन प्रश्न एक इंटरऑपरेबल समाधान को एक सिलोएड समाधान से अलग करते हैं:
- क्या प्लेटफ़ॉर्म स्थापित मानकों (GS1, EPCIS, OpenEPCIS, schema.org) का समर्थन करता है या अपने स्वयं के मालिकाना स्कीमा का, जिसे केवल वही समझता है?
- क्या यह डेटा मॉडल को फिर से संरचित किए बिना प्रत्येक उत्पाद श्रेणी के लिए उपयुक्त विशेषज्ञ शब्दावली का उपयोग कर सकता है?
- क्या उपयोग किए गए शब्द स्थिर, स्थायी रूप से सुलभ पतों के तहत प्रलेखित हैं?
यदि तीनों प्रश्नों का उत्तर ‘हाँ’ है, तो आपका DPP पठनीय बना रहेगा - आज, भले ही आप प्रदाताओं को बदलें, और वैधानिक प्रतिधारण अवधि के बाद भी।
